Rinocéroszpulykatevezsiráf

Hogy miért ez? Mert sok állatságot hordok össze, ami néha fáj, mint egy rinocéroszrúgás, gusztustalan, mint a pulyka csőréről lelógó izé, olykor púp mások hátán, de az is lehet, hogy kiemelkedik a tömegből, ahogy a zsiráf teszi...:D Mindenesetre sokszor nagyon tud fájni

Naptár

április 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

Kimittudomén

2011.10.08. 15:56 rinoceroszpulykatevezsiraf

 Ha valaki külföldön vállal munkát, mindennek alaposan nézzen utána. Jó kis klisé, de tényleg fontos. Soha ne feltételezzük, hogy az a másik majd jobban tudja. Sajnos egyre inkább az a tapasztalatom, hogy nem. Csak két példa: A magyar Munkaügyi Központban nem tudták, mi kell a külföldi munkavállaláshoz. Pedig nem egy távolkeleti országba készülök, csak ide a szomszédba, és az ember azt is joggal feltételezi, hogy az ott dolgozókat informálják erről, hátha betéved az utcáról valaki, akinek lehetősége van mondjuk egy EU-tagállamban húzni az igát. A postán meg arról nem volt gőze senkinek, hogy az erkölcsi bizonyítványhoz kell-e például kísérő okmány, ha az adott papírost nem Magyarországon használják fel. Mázli, hogy kint osztrákiában is bementem a munkaügyi kápéba, (ott AMS, és nem, ennek semmi köze Amsterdamhoz). Nem mondtak számomra új infókat, de legalább megerősítették, amit eddig is tudtam. És persze a neten is utánaskubiztam, mert jó, ha jó (vagy hajó) a vége. És még egy nem elfelejtendő dolog. Érdemes megjegyezni, hogy külföldiül mi a neve pölö az erkölcsi bizinek, a TAJ-számnak, az életbiztosításnak, a bankszámlaszámnak, a munkavállalóinak, vagy a tartózkodási engedélynek, meg annak a sok-sok papírnak, ami a pénz kereséséhez jól jöhet. Így legalább nem úgy bámulunk a munkaadóra, mint valami terroristára.

Kifordítom, befordítom, lefordítom

A melóhoz 3 papírost le kellett fordíttatnom német nyelvre. Hogy ez mekkora lehúzás! Nem tudom, miért csodálkozom ezen, de azért számomra mégis csak megdöbbentő, hogy 8000 Forint plusz Áfáért fordítanak le egy olyan okmányt, amin gyakorlatilag a nevem, a születési dátumom, és mondjuk az iskolám, valamint az elvégzett szak megnevezése van. Biztos nagyon nehéz lehet ezeket átültetni más nyelvbe. De hát a minőséget meg kell fizetni. Vagy lehet, hogy aranypapírra nyomtatják, esetleg a betű van kriptonitból. Mindenesetre 3 fordítóirodát hívtam fel. De nemcsak az árak miatt, hanem mert sürgősen kellett, és mivel a legtöbb helyen szombaton ilyen tevékenységet nem végeznek, nekem mindezt egy délután alatt kellett elintéznem. Az erkölcsi bizonyítvány ugyanis péntek reggel érkezett meg, nekem meg hétfőn már a német nyelvűt kell leadnom. Egy ismerősöm ajánlott egy nevet, aki megfizethető áron, pecséttel ellátva, tehát hivatalosan dolgozik. Nagyon készséges volt, és elvállalta úgy, hogy szombat reggelre el is készült. Felajánlottam, hogy a sürgősségi felárat is megfizetem, nekem a fontos, hogy legyen meg, de szerencsémre, ennél az irodánál plusz költségeket ilyenért nem számolnak fel. Úgyhogy mázli, mert így minden iratot be tudok vinni hétfőn. 

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://rinoceroszpulykatevezsiraf.blog.hu/api/trackback/id/tr193287795

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása